PORTFOLIO
POLSKA WERSJA KUNG FURY Z TOMASZEM KNAPIKIEM
Dzięki uprzejmości Laser Unicorns przedstawiamy polską wersję językową filmu Kung Fury – czytaną przez legendarnego i niepokonanego Tomasza Knapika!
Czym jest Kung Fury?
„Podczas serii niefortunnych wydarzeń, przyjaciel Kung Fury’ego zostaje zamordowany. Sprawcą jest najgroźniejszy przestępca wszech czasów, mistrz kung fu Adolf Hitler a.k.a Kung Führer (Jorma Taccone). Kung Fury (David Sandberg) postanawia cofnąć się w czasie do hitlerowskich Niemiec, w celu zabicia Hitlera i skończenia z nazistowskim imperium raz na zawsze.”
Tak brzmi opis ze strony portalu Filmweb.pl Ale film jest tylko zwieńczeniem tej niesamowitej historii.
Moc crowdfundingu!
Dawid Sandberg, twórca Kung Fury, idealnie wykorzystał sentymentalną modę na lata `80. Pomysł na film i krótki zwiastun pojawiły się na stronach amerykańskiego serwisu Kickstarter w grudniu 2013 i już miesiąc później fundusze zostały zebrane. Fani kiczowatych filmów akcji wsparli projekt kwotą ponad 600.000 $, trzykrotnie większą, niż wynieść miały szacowane przez Sandberga koszty produkcji.
Wersja polska
Pomysł pojawił się w kilku miejscach w internecie jednocześnie. Nikt jednak nie miał wątpliwości, kto powinien czytać polską wersję tego wybitnego dzieła. Ideę przyniósł do nas Maciej Trembowiecki, który stał się głównym menadżerem projektu. Zaangażowany przez Mikrofonikę Tomasz Knapik nie wahał się ani chwili. Prace nad polską ścieżką dialogową przebiegły w ekspresowym tempie. Dodatkowo przy najtrudniejszych „punsach” wydatnie pomogli nam fani akcji z profilu Facebook >Tomasz Knapik na lektora w „Kung Fury”<.
Efekt?
Wiadomość rozeszła się wirusowo. Nie używaliśmy wspomagania reklamowego. Film pojawił się w serwisie You Tube 7 lipca 2015 roku i w przeciągu 24 godzin trafił na pierwszą stronę. Dziś ma na liczniku ponad 500.000 obejrzeń. Napisały o nim wszystkie liczące się portale w Polsce, wspomniały stacje radiowe i telewizyjne.
Co zrobiliśmy?
- Zdobyliśmy błogosławieństwo od Szwedów z Laser Unicorn
- Opracowaliśmy tłumaczenie ścieżki dialogowej
- Wykonaliśmy nagrania lektorskie
- Zrealizowaliśmy montaż audio
- Przygotowaliśmy polską wersję pliku video